Lo malo por lo bueno. Chalk for cheese quiere decir literalmente "tiza por queso". Nosotros decimos por una avivada de esta clase, "gato por liebre". Linda e ilustrativa frase por la que nos enteramos de que los ingleses también hacen esta clase de negocios.
lunes, 15 de octubre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario